Өмір

Испан тілінің шартты шақтары

Испан тілінің шартты шақтары

Ағылшын тіліндегі сияқты испан тіліндегі шартты етістіктерді жіктеу қиын. Өткен, болашақ және қазіргі кезеңдерден айырмашылығы, ол әрқашан белгілі бір уақыт кезеңін білдірмейді. Ал оның атауы бұл жағдай қандай-да бір жағдай болған кезде пайдаланылатындығын болжаса, испан тілінде ол болашақ кезеңімен де тығыз байланысты. Шындығында, испан тілінде шартты шақ екеуі де белгілі el kondisional және ел футуро гипотетикасы (гипотетикалық болашақ).

Шартты түрде, бір қарағанда, бір-біріне жақын көрінбейтін әртүрлі қолданыстар бар. Бірақ олардың арасындағы байланыс шартты түрдегі етістіктер нақты немесе міндетті түрде болған немесе болып жатқан оқиғаларды білдірмейді. Басқаша айтқанда, шартты шиеленіс табиғатта гипотетикалық болып көрінетін әрекеттерді білдіреді.

Шартты шақ ағылшын тілінен аударғанда «Болар»

Бақытымызға орай, ағылшын тілінде сөйлейтіндер үшін теорияны қолдану өте оңай, өйткені шартты түрдегі ағылшын тілінде «еді + етістік» формаларын аудару үшін қолданылатын испан етістік формасы деп түсінуге болады. Ағылшын тілінде «еді» қолданатын көптеген жағдайларда біз шартты түрде испан тілінде және керісінше қолданамыз. Сіз сирек кездесетін ерекшеліктерді есте сақтаған кезде, сіз шартты түрде «мүмкін» деп ойлау арқылы жиі қателесесіз.

Пайдаланудың шартты кезеңінің бірнеше мысалдары (жуан түрінде):

  • Жоқ комерия una hamburguesa porque ешқандай como жануарлар. (Мен болар едіжоқ жейді гамбургер, өйткені мен жануарларды жемеймін.)
  • Si pudiese, viviría en Гвадалахара. (Мүмкін болса, мен өмір сүрер еді Гвадалахара қаласында.)
  • Hay seis películas que yo пагариа por ver. (Менде алты фильм бар төлейтін еді көру.)

Міне, ағылшын тіліндегі «would» сөзін қолдану арқылы түсінуге болатын шартты түрдегі негізгі пайдалану. Егер түсініктемелер шатасып жатса, түсіндіру үшін мысалдарды оқыңыз:

Басқа нәрсе туралы шартталған әрекеттерді қолдану

Мұны қоюдың тағы бір тәсілі - шартты жағдай белгілі бір жағдайларға байланысты іс-әрекеттің мүмкін екендігін білдіреді. Жағдайларды (яғни, шартты) айтуға болады, бірақ олар міндетті емес. Төмендегі мысалдарға қараңғыланған шартты етістікпен назар аударыңыз:

  • Si tuviera dinero, ирия al cine. (Ақшам болса, мен барар еді киноларға. Шарты ақша бар. Бұл жағдайда испан тіліндегі жағдай өте жиі кездесетін сияқты жетілмеген субъективті сөйлемде айтылады. Ағылшын сөйлеміндегі субъективті сөйлемде де айтылған және бұл бүгінде ағылшын тілінде субъективтік форманы қолданатын бірнеше құрылыстың бірі.)
  • Иә комерия ла комида, соя вегетарианты. (Мен жейтін еді тағам, бірақ мен вегетарианшымын. (оның жағдайы вегетариандық болып табылады.)
  • Мария habría venido, pero su madre белгилейтін енферма. (Мәриям) келер еді, бірақ анасы ауырып қалды. Шарты - анасының ауруы. Бұл сөйлем шартты шақты пайдаланып, шартты түрде жасалады хабер соңғысы қатысады.)
  • Мария habría venido. Мэри келер еді. (Бұл сөйлем жоғарыдағы сөйлеммен бірдей, бірақ шартты анық көрсетілмеген. Шарт контексттен шығарылуы керек еді.)
  • Con más dinero, йо ганария. Ақша көп болғандықтан, мен жеңетін еді. (Шарт ақша бар. Бұл жағдай қолданылмай айтылатын жағдай си.)
  • Жоқ hablaría con ella. (Мен болар едіжоқ әңгіме онымен. Жағдай тұрақсыз.)

Өткен шақтан кейінгі тәуелдік жалғаулы сөйлемде шартты қолдану

Кейде шартты есім өткен шақ етістігін қолданатын негізгі сөйлемнен кейінгі тәуелді сөйлемде қолданылады. Мұндай жағдайларда шартты шақ негізгі сөйлемдегі оқиғадан кейін болуы мүмкін оқиғаны сипаттау үшін қолданылады. Бірнеше мысалдар бұл қолдануды анықтауға көмектесуі керек:

  • Dijo que sentiríamos enfermos. (Ол біз дедік сезінер еді ауру. Бұл жағдайда, өзіңізді ауырғандық сезімі өзінің мәлімдемесінен кейін пайда болды немесе болуы мүмкін. Мұндай сөйлем құрылысында, кезекнемесе «бұл» әрдайым ағылшын тіліне аударыла бермейді.)
  • Supe que yo салдрия. (Мен білетін едім) кетер еді. Жоғарыдағы сөйлемдегідей, кету актісі белгілі бір уақыт кезеңіне байланысты емес, ол белгілі болғаннан кейін немесе орын алуы мүмкін жағдайлардан басқа.)
  • Мен prometió que ганарян. (Ол маған оларға уәде берді жеңетін еді. Тағы да, біз осы сөйлемнен олар шынымен жеңді ме, жоқ па, айта алмаймыз, бірақ егер олар уәде берілгеннен кейін болса.

Сұраныстар үшін шартты қолдану

Шартты түрде сұраныстарды немесе кейбір мәлімдемелерді анық емес етіп жасау үшін де қолдануға болады.

  • Мен густария салем. Мен келеді кету. (Бұл әлдеқайда жұмсақ естіледі Quiero salir, «Мен кеткім келеді.»)
  • ¿Подриас obtener un coche? (Болар еді сен жасай алу машина алу керек пе?)

Ескертіп қой сұрау субъективті мағынада кейде ұқсас түрде қолданылады: Quisiera un taco, жағымды. Мен тако алғым келеді.

Шартты шақты байланыстыру

Тұрақты етістіктер үшін шартты шылаулар инфинитивке жұрнақ қосу арқылы жасалады. Дәл сол жұрнақтар қолданылады -ар, -ер, және -ир етістіктер. Хаблар мұнда мысал ретінде қолданылады:

  • хабтаріа (Сөйлесер едім)
  • хабтарíас (сіз сөйлесесіз)
  • хабтаріа (сіз / ол / сөйлесесіз)
  • хабтарíамос (сөйлесер едік)
  • хабтарíais (сіз сөйлесесіз)
  • хабтарían (сіз / олар сөйлейтін еді)

Кілттер

  • Оның атауынан көрініп тұрғандай, испанның шартты шылауы, әдетте, «болмайтын» сияқты, белгілі бір басқа оқиғаларға байланысты болатын етістіктің әрекетін білдіру үшін қолданылады.
  • Шартты шиеленіс өткен, қазіргі және болашақтағы нақты немесе гипотетикалық әрекеттерді білдіруі мүмкін.
  • Дәл сол әдіс барлық тұрақты етістіктерге, олардың болуына қарамастан, шартты шақты қалыптастыру үшін қолданылады -ар, -ер, немесе -ир етістіктер.